KCE-Voltar ao indice/Reen


"Uma língua assim não existe"

Começa a trabalhar na Universidade de Amsterdã um professor de interlingüística e esperantologia: o doutor Marc van Oostendorp. Nós o entrevistamos em seu local de trabalho principal, a Universidade de Leiden.

Marc van Oostendorp - Sim, sobre o Esperanto. Claro, eu demonstrei que o Esperanto tem uma gramática - e que ela, planejada para ser o mais lógica possível, fez evoluir durante sua história características à primeira vista ilógicas. Mas essas características estão de acordo com os princípios da gramática universal - isto é, as regras que segundo o conceito de Chomsky valem universalmente para todas as línguas. Portanto, numa forma mais abstrata, também essas características são lógicas.

MvO - O tema "artificialidade" sempre me interessou. Mas como estudante eu tive que ouvir que nós estudaríamos línguas naturais; então não, por exemplo, a língua de lógica formal ou línguas artificiais como o Esperanto.

MvO - Eu pensava: eis um campo de trabalho para mim! Desde os 13 anos eu aprendi Esperanto. Ele ampliou meu interesse pela lingüística - e vice-versa. Para mim o Esperanto e a lingüística sempre tiveram uma forte ligação. Por isso eu não podia aceitar sempre a mesma histórica argumentação dos que ignoram o Esperanto: que uma língua inventada por uma pessoa não pode existir, ou que ela é ainda jovem demais para ser levada a sério. Eu gosto de provocá-los com a idéia: o que aconteceria se um dia descobríssemos que o holandês foi elaborada por alguém no século 13? Nós a acharíamos por isso menos natural. E, de fato, o holandês é de certo modo artificial, porque sem a influência da tradução da Bíblia (algo "artificial"), a língua não exisitiria em sua forma atual. Por outro lado, se nós afirmamos que o Esperanto é natural, o que nos impede de dizer o mesmo do Volapük, da Interlíngua etc; onde estão os limites da naturalidade?

MvO - Não, pelo menos não os limites em que eu trabalho. Segundo a escola de Chomsky, à qual eu pertenço, uma língua assim de fato não existe; existem falantes de diversos sistemas, cada um de seu próprio, que compreendem uns aos outros em diversos graus.

MvO - Eu gostaria de escrever um "descendente" do excelente mas já desatualizado (depois de 20 anos) Lingvistikaj Aspektoj, de John Wells. Seria semelhante ao meu livro Tongval - Hoe klinken Nederlanders? (Dialeto - como soam os holandeses?), no qual eu tentei contar sobre fatos lingüístico de uma forma interessante e popular.

MvO - Pode participar qualquer estudante (e, pagando 350 florins, também pessoas de fora), mas provavelmente vão se interessar os estudantes de lingüística e de estudos europeus. Como o objetivo principal não é criar falantes de Esperanto, mas elevar o conhecimento interlingüístico, eu não vou dar um curso da língua, mas um curso de língua: da idéia de língua internacional, da estrutura do Esperanto etc.

MvO - Pode participar qualquer estudante (e, pagando 350 florins, também pessoas de fora), mas provavelmente vão se interessar os estudantes de lingüística e de estudos europeus. Como o objetivo principal não é criar falantes de Esperanto, mas elevar o conhecimento interlingüístico, eu não vou dar um curso da língua, mas um curso de língua: da idéia de língua internacional, da estrutura do Esperanto etc.

MvO - Sim, eu me interesso pela propedêutica do Esperanto. Eu já contactei Corsetti e Hiroshi sobre sua pesquisa psicolingüística. Mas eu gostaria principalmente de saber como é usado efetivamente o Esperanto. Por isso eu pretendo coletar o Esperanto padrão: primeiro para a língua escrita, mas não numa linguagem trabalhada.

Marc van Oostendorp

Linguista e fonologista holandês, van Oostendorp (nascido em 1967) bacharelou-se em Leiden (1987), tornou-se mestre (1991) e doutor (1995) em Tilburg. Seus livros, artigos e palestras tocam temas tão distintos como fonologia, política lingüística, poesia e computação. Ele é redator e cuida da página WWW "Onze Taal" (Nossa Língua), revista da associação de mesmo nome, que congrega leigos interessados nas questões de uso da língua holandesa. Ele é co-responsável pelo Projeto "Laurens Jansz. Coster", que pretende disponibilizar gratuitamente pela Internet textos literários sem direitos autorais e explorar as possibilidades de hipertexto para sua apresentação.

MvO - Este é um mérito muito provisório.

MvO - Bem, um antagonismo semelhante eu vivo como redator da revisto Onze Taal: a opinião de um lingüista pode desagradar ao leitor purista que "batalha" por um holandês "puro".  Surgiu a idéia de se criar uma academia da língua holandesa, mas eu não tenho a ambição de me tornar acadêmico, nem do holandês, nem do Esperanto.

MvO - A mesma de todo cientista: receber respostas às minhas perguntas.


* publicado originalmente no número 1097, dezembro de 97, pág. 181, da revista Esperanto, da Associação Universal de Esperanto. Traduzido pelo KCE.

mais questoes
artigo anterior
mais questoes
diversas perguntas
Proximo
próximo artigo

KCE-Voltar ao indice/Reen